„Lewis Carroll” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
helyreállítva
1. sor:
[[Image:LewisCarrollSelfPhoto.jpg|thumb|right|Lewis Carroll]]
'''Charles Lutwidge Dodgson''' (1832. január 27–1898. január 14), ismertebb nevén '''Lewis Carroll''', angol szerző, matematikus, anglikán lelkész és fotográfus.
 
A világ szinte valamennyi nyelvére lefordított alapműve az [[Alice Csodaországban]].
 
<u>[[Mottók az irodalomban|Mottó]]</u>:
6 ⟶ 8 sor:
:::<tt>''Lewis Carroll''</tt>
 
==Idézetek==
[[Alice Csodaországban]]
*Már reggeli előtt gondolj hat lehetetlenre!
 
*Az álló óra is naponta kétszer a pontos időt mutatja.
 
*Ha nem tudod hová mész, oda bármilyen úton eljuthatsz.
 
*Igen vacak memória az, amelyik csak hátrafelé működik.
 
*Mindenben van tanulság, csak meg kell találni.
 
*A cicák egyik igen kellemetlen szokása, hogy bármit is mondunk nekik, ők mindig dorombolnak.
 
*Jómodor az, amikor átgondoljuk, amit mondani akarunk. Ezzel időt spórolunk.
 
*Az élet tényleg egyfajta iskola, alkalom a gyakorlásra.<br />Elsősorban a jellem felépítésére és a szellem nevelésére való.
 
*A képesség, hogy azt lássa az ember, amit a többiek nem látnak,<br />sokkal fontosabb, mint nem látni azt, amit mindenki lát.
 
 
 
==Versek==
Egy hóbortos urat - Bengálba,<br />
Meghívtak jelmezbálba.<br />
Szólt - Sokan lesznek<br />
Öltözöm keksznek.<br />
S egy kutya azonmód elrágta.<br />
 
 
Így szól a homár, s a hangja remeg:<br />
megfőttem pirosra, az ízem remek,<br />
de úgy keserít ez a céklaszinem,<br />
nem kéne cukorral beszórni fejem?<br />
 
 
Csónak fénylő ég alatt,<br />
ringatózik álmatag,<br />
száll a nyári alkonyat -<br />
 
Három gyermek ül körül,<br />
mohó szem, kíváncsi fül,<br />
kis mesémnek úgy örül.<br />
 
Rég nincs fény az ég alatt,<br />
visszhang, emlék elmaradt,<br />
őszi dér fed dús nyarat.<br />
 
Csak ő jár mindig velem:<br />
Alice, titkos téreken,<br />
hol nem látja földi szem.<br />
 
Ám gyerek mindig kerül,<br />
mohó szem s kíváncsi fül,<br />
kis mesémen mind derül.<br />
 
Csodatájon nyugszanak,<br />
álmodozva napra nap,<br />
míg suhannak gyors nyarak -<br />
 
ringatóznak lassú áron,<br />
a fény rájuk glóriát fon:<br />
mi az élet, ha nem álom?<br />
 
==Külső hivatkozások==
 
* [http://mek.oszk.hu/00300/00348/html/ A teljes szöveg a MEK-en]
* [http://mek.oszk.hu/02900/02914/02914.htm Alice Tükörországban; MEK]
* [[w:hu:Gruffacsór|A Gruffacsór a Wikipédiában]]
* [http://members.iif.hu/visontay/ponticulus/rovatok/limes/carroll.html Lewis Carroll valószínűségszámítási abszurdja]
* [http://hps.elte.hu/~kutrovatz/Carroll.html Mit mondott a teknõs Akhillésznek?]
* [http://wiredforbooks.org/alice/ A dramatic audio production of the book; Real Audio]
* [http://www.bl.uk/onlinegallery/ttp/ttpbooks.html A könyv eredetije. Flash]
 
[[Kategória:Személyek]]
 
[[en:Alice's Adventures in Wonderland]][[he:הרפתקאות אליס בארץ הפלאות]]
[[pl:Alicja w krainie czarów]]