„Martin Luther King” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Laudator (vitalap | szerkesztései)
Laudator (vitalap | szerkesztései)
83. sor:
 
== Túl Vietnámon (1967) ==
''A Riverside-i templomban elhangzott beszéde (1967-04-04)'' [http://www.americanrhetoric.com/speeches/mlkatimetobreaksilence.htm Teljes szöveg (angolul)]
 
A Riverside-i templomban elhangzott beszéde (1967-04-04) [http://www.americanrhetoric.com/speeches/mlkatimetobreaksilence.htm Teljes szöveg (angolul)]
*Meggyőződésem, hogy ha a világ forradalom jó oldalára akarunk állni, akkor előbb nekünk kell átesni az értékek radikális forradalmán. Sürgősen át kell állnunk egy "tárgy központú" társadalomról egy "ember központú" társadalomra. '''Amikor a gépeket, a profitot és a tulajdon jogot többre értékelik az embereknél, akkor képtelenség legyőzni a fajgyűlölet, a haszonelvűség és a fegyverkezés ördögi hármasát. '''
**I am convinced that if we are to get on the right side of the world revolution, we as a nation must undergo a radical revolution of values. We must rapidly begin the shift from a "thing-oriented" society to a "person-oriented" society. When machines and computers, profit motives and property rights are considered more important than people, the giant triplets of racism, materialism, and militarism are incapable of being conquered.
93. sor:
*Többé nem engedhetjük meg magunknak, hogy a gyűlölet istenét imádjuk, vagy meghajoljunk a megtorlás oltára előtt.
**We can no longer afford to worship the god of hate or bow before the altar of retaliation.
 
 
== Hova tovább? (1967) ==
''Beszéde a Déli Keresztény Vezetőség Konferenciáján (S.C.L.C.)(1967-08-16)'' [http://www.indiana.edu/~ivieweb/mlkwhere.html Teljes szöveg (angolul)]
 
*'''Míg a szellem szolga, a test nem lehet szabad.'''
**As long as the mind is enslaved, the body can never be free.
*'''Ne gondoljátok, hogy Isten Amerikát választotta, (...) hogy az egész világ rendőre legyen.'''
**Don't let anybody make you think God chose America... to be a sort of policeman of the whole world.
*'''Nincs semmi rossz a hatalomban, ha a hatalmat helyesen használják.''' Láthatjátok mi történik, ha néhány filozófusunk eltér az alapoktól. És az egyik legfőbb gond a történelemmel az, hogy a szeretet és a hatalom fogalmát általában szembe helyezték egymással, így a szeretetet a hatalomról lemondásként értelmezték, a hatalmat pedig a szeretet elutasításaként. Ez a félremagyarázás eredményezte, hogy Nietzsche - aki a "hatalomra törő akarat" filozófusa volt - elvesse a szeretet keresztényi felfogását. Ugyanez a félreértelmezés eredményezte, hogy a keresztény teológusok elvessék a nietzschei "hatalomra törő akarat" filozófiáját, a keresztényi szeretet nevében. Most helyre kell hoznunk ezt a dolgot. Ami szükséges, az az a felismerés, hogy a hatalom szeretet nélkül gátlástalan, és kártékony, a szeretet pedig hatalom nélkül érzelgős, és vérszegény. A hatalom a legjobb esetben szeretet, ami követeli az igazságot, és az igazság a legjobb esetben hatalom, ami kijavít mindent, ami a szeretet ellen való.
**There is nothing wrong with power if power is used correctly. You see, what happened is that some of our philosophers got off base. And one of the great problems of history is that the concepts of love and power have usually been contrasted as opposites, so that love is identified with a resignation of power, and power with a denial of love. It was this misinterpretation that caused Nietzsche, who was a philosopher of the will to power, to reject the Christian concept of love. It was this same misinterpretation which induced Christian theologians to reject the Nietzschean philosophy of the will to power in the name of the Christian idea of love. Now, we've got to get this thing right. What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic. Power at its best is love implementing the demands of justice, and justice at its best is power correcting everything that stands against love.
 
==Külső hivatkozások==