„Mihail Jurjevics Lermontov” változatai közötti eltérés

orosz költő, prózaíró, drámaíró, művész, katona (a kaukázusi háború résztvevője); Puskin mellett ő a legfontosabb orosz költő és író, 1814-41
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
és Lermontov
(Nincs különbség)

A lap 2009. március 16., 16:20-kori változata

Mihail Jurjevics Lermontov (Moszkva, 1814.október 15. – Pjatyigorszk 1841. július 27.)orosz költő, elbeszélő, drámaíró

Szerelmes versei

Nem az égnek vagy angyaloknak (fordította: Rába György)

A Mindenható nem az égnek
vagy angyaloknak alkotott;
ha csak szenvedek, minek éljek?
Ő tudja, mért élek, halok!


Most a szív (fordította: Kálnoky László)

Most a szív nyugodni vágyik,
szenvedélye ellobog,
mert belátja, hogy a másik
szív érette nem dobog;
ám, ha fojtott izgalomban
még remegne, az se baj:
a víz sem csitul le nyomban,
bár elült a vad vihar!


Hagyj, ne fürkéssz... (fordította:Szabó Lőrinc)

Hagyj, ne fürkéssz, hiába fáradsz:
van éj, legyenek titkai!
Multamban semmit sem találhatsz,
ami szerelmed növeli.
Szeretsz - nos, legyen elég ennyi!
S ha szeretsz, ne kérdezd soha,
ne tudd meg, hogy az életem mily
üres, fekete, ostoba!


Nem gőgös szépség (fordította: Fodor András)

Nem gőgös szépség eszközével
bűvöli ő az ifjakat,
sóhajtva, néma szenvedéllyel
nyomában nem tolonganak.
Nem dőlyfös hullámzás a keble,
nincs termetében isteni;
lába elé lehullva, benne
szentségét senki nem leli.


Tekinteted (fordította: Fodor András)

Tekinteted ragyog, akárcsak
a kékzománcos ég,
a hangod úgy olvasztja szájad,
mint gyöngéd csók ízét.

Ha hallgatom bűvös beszéded,
ha szemed rám tapad,
odadnám ezt a harci éket:
jó grúz acélomat.