„121 versidézet magyar költőnők műveiből” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→‎45. - 55.: Gergely Ágnes:....
1 282. sor:
eresztünk be senkit.
</poem>
 
 
'''94. Rab Zsuzsa fordítása, Szergej Jeszenyin: A boszorka'''
 
<poem>
Kócos az üstöke, söpri a porhavat,
fürge fehér banya, ott szalad, ott szalad.
Néma az éjszaka, hőköl ijedten,
arcát rejti a hold, beleretten,
</poem>
 
 
'''95. Rab Zsuzsa fordítása, Szergej Jeszenyin: Vígság a durvák élete'''
 
<poem>
Vígság a durvák élete,
a jóké szomorúság.
Nem vágyom többé semmire,
nem szánom senki sorsát.
 
Magamat szánom egy kicsit,
meg a kivert kutyákat.
A csapszékek mélyébe vitt
igen korán a bánat.
</poem>
 
 
'''96. Rab Zsuzsa fordítása, Szergej Jeszenyin: Újhold szarva'''
 
<poem>
Újhold szarva döf felhők hasába,
permeteg fény csobogja körül.
Ma éjszaka a darvak sirása
furcsán zeng, megfejthetetlenül.
Leszökött a folyóhoz ma éjjel,
összecsapott mögötte a nád.
</poem>
 
 
'''97. '''
 
==100. - 110.==