„Állatfarm” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
→‎Idézetek a műből: majd még folytatom
2. sor:
 
==Idézetek a műből==
===1. fejezet===
*Az Ember az egyetlen igazi ellenségünk. Tüntessük el az Embert a színpadról, és az éhség és az agyondolgoztatás legfőbb okát egyszer s mindenkorra megszüntettük. Az Ember az egyetlen élőlény, aki fogyaszt, anélkül, hogy termelne. Nem tud tejet adni, nem tud tojást tojni, gyönge ahhoz, hogy húzza az ekét, és nem elég gyors ahhoz, hogy meg tudja fogni a nyulat. Mégis ő az állatok ura. Dolgoztatja őket, de csak a puszta minimumot adja vissza nekik, nehogy éhen haljanak, a többit megtartja magának.
**Őrnagy
 
*Nem kristálytiszta hát, elvtársak, hogy életünk minden baja az Ember zsarnokságából fakad? Csak az Embertől kell megszabadulnunk, és miénk lesz, amit a munkánk hoz.
:''Az öreg Őrnagy megköszörülte torkát és énekelni kezdett. Ahogy előre megmondta, rekedt volt a hangja, de azért elég jól énekelte a lelkesítő dallamot, amely kissé a „Clementine”-ra, kissé a „La Cucarachá”-ra emlékeztetett, a szövege pedig így szólt:''
**Őrnagy
 
*És ne felejtsétek el, elvtársak, hogy elszántságotoknak sohasem szabad meginognia. Semmiféle érvvel ne hagyjátok magatokat félrevezetni. Soha ne higgyétek el, ha azt mondják nektek, hogy az Embernek meg az állatoknak közös érdekeik vannak, és az egyiknek a boldogulása a másik boldogulását hozza. Ez hazugság. Az Ember semmi más élőlény érdekeivel nem törődik a saját érdekein kívül. Köztünk, állatok közt, legyen hát tökéletes egység, tökéletes bajtársiasság ebben a küzdelemben. Minden ember ellenségünk. Minden állat bajtársunk.
**Őrnagy
 
*A szavazást mindjárt meg is ejtették, s a túlnyomó többség döntése szerint a patkányok elvtársak. Csak négy ellenszavazat volt: a három kutyáé meg a macskáé, akiről azonban utóbb kiderült, hogy mindkét álláspont mellett leszavazott.
Állatok Ír-, s Angolhonban
 
*Az öreg Őrnagy megköszörülte torkát és énekelni kezdett. Ahogy előre megmondta, rekedt volt a hangja, de azért elég jól énekelte a lelkesítő dallamot, amely kissé a „Clementine”-ra, kissé a „La Cucarachá”-ra emlékeztetett, a szövege pedig így szólt:<br><br>Állatok Ír-, s Angolhonban<br>S más hazákban, réteken,<br>Hallgassátok szép jövőnkről<br>Vígan zengő énekem.<br><br>Előbb-utóbb elsöpörjük<br>Az Embert, a zsarnokot,<br>S dús mezőink nem taposák<br>Emberek csak állatok.<br><br>Az orrunkban nem lesz gyűrű, <br>Hátunkon nem lesz nyereg,<br>Nem mar zabla és sarkanytú,<br>És nem vernek az emberek.<br><br>Gazdag lesz majd minden állat,<br>A lóhere, árpa, zab,<br>Széna, búza mind miénk lesz,<br>Ha eljön majd az a nap.<br><br>Fényesek lesznek mezőink,<br>Tisztábbak a patakok,<br>Lágyabb lesz még a szellő is,<br>Ha majd nem leszünk rabok.<br><br>E nagy napért küzdjünk, pulykák,<br>Lovak, ludak, tehenek,<br>Bár magunk a szabadságot<br>Meg sem érjük, meglehet.<br><br>Állatok Ír-, s Angolhonban<br>S más hazákban, réteken,<br>Hallgassátok s daloljátok<br>Szép jövönkről énekem!
S más hazákban, réteken,
 
Hallgassátok szép jövőnkről
 
Vígan zengő énekem.
 
 
Előbb-utóbb elsöpörjük
 
Az Embert, a zsarnokot,
 
S dús mezőink nem taposák
 
Emberek csak állatok.
 
 
Az orrunkban nem lesz gyűrű,
 
Hátunkon nem lesz nyereg,
 
Nem mar zabla és sarkanytú,
 
És nem vernek az emberek.
 
 
Gazdag lesz majd minden állat,
 
A lóhere, árpa, zab,
 
Széna, búza mind miénk lesz,
 
Ha eljön majd az a nap.
 
 
Fényesek lesznek mezőink,
 
Tisztábbak a patakok,
 
Lágyabb lesz még a szellő is,
 
Ha majd nem leszünk rabok.
 
 
E nagy napért küzdjünk, pulykák,
 
Lovak, ludak, tehenek,
 
Bár magunk a szabadságot
 
Meg sem érjük, meglehet.
 
 
Állatok Ír-, s Angolhonban
 
S más hazákban, réteken,
 
Hallgassátok s daloljátok
 
Szép jövönkről énekem!
 
==Külső hivatkozások==
A lap eredeti címe: „https://hu.wikiquote.org/wiki/Állatfarm