„Amerikai Egyesült Államok” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Einstein2 (vitalap | szerkesztései)
Einstein2 (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
1. sor:
{{Szerző
<p align="right"><tt>Tiszta Amerika. – ''(mondják)''</tt></p>
|Név = Amerikai Egyesült Államok
[[Image:|Kép =Animated-Flag-USA.gif|left|80px]]
'''Amerikáról sokat lehet beszélni.'''
}}
 
Idézetek, gondolatok az '''Amerikai Egyesült Államok'''ról.
Mondtak is, mondanak is róla ezt-azt; jót, rosszat vegyesen.
==Idézetek amerikaiaktól==
 
Amerika*Tiszta Amerika.
==Idézetek nem amerikaiaktól==
**mondás
*Ez egy szabad ország.
**mondás
==Idézetek nem=Nem amerikaiaktól===
* Amerika – hiba, kétségkívül gigantikus hiba, de mindazonáltal hiba.
::**[[Sigmund Freud]]
* Amerikaiaknál gyakran látjuk, hogy döbbenetesen tudatlanok saját mivoltjukat illetően.
::**[[Carl Gustav Jung]]
*Angliát és Amerikát a közös nyelv választja el egymástól.
::**[[George Bernard Shaw|G.B. Shaw]]
*Ah! Ámerikába! Csak ott túl a tengeren, ott van az élet!<br>Ah! Ámerikába miért nem utazhatom én soha véled?<br>Ott van az élet, a pénz, az öröm, s a kaland tere, küzdeni tér:<br>tengve a drága kenyéren unalmasan itt nyavalyogni mit ér?
===Ah, Ámerika===
::**''[[Babits Mihály]]: Mozgófénykép''
:Ah! Ámerikába! Csak ott túl a tengeren, ott van az élet!
===Amerikaiaktól===
:Ah! Ámerikába miért nem utazhatom én soha véled?
*Most érő ifjú ember! Te fiú vagy leány!<br>Emlékezz ez Államok szerves tömörségére,<br>Emlékezz a Régi Tizenhármak fogadalmára: jog, élet, szabadság, emberi egyenlőség,<br>Emlékezz arra, amit az alapítók kihirdettek, amit az Államok szentesítettek, amit a megbízottak írásba foglaltak, és amit felolvasott Washington a hadsereg élén,<br>Emlékezz az alapítók céljaira, – Emlékezz Washingtonra; <br>Emlékezz a minden irányból Amerika felé áramló bőséges emberszeretetre; ...
:Ott van az élet, a pénz, az öröm, s a kaland tere, küzdeni tér:
::**''[[w:Walt Whitman|Walt Whitman]]: Emlékeztető vers ez Államok leányának, vagy fiának - ford.: Keszthelyi Zoltán''
:tengve a drága kenyéren unalmasan itt nyavalyogni mit ér?
*...Amerika igéret volt mindig.<br> Az első utazástól és az első hajótól kezdve volt igéret –<br>„a trópusi madár, amely nem alszik tengeren"<br> „sötét súlyos felhők tömege jeladás"<br>„a szél nélkül szitáló eső biztos jeladás" <br>„a cethal előjel"<br>„a bot amely úgy látszik, vassal van kifaragva" <br>„a csipkebogyóval megrakott vessző"<br>„és mindezek a jeladások nyugatról jönnek"<br>„és minden éjszaka hallottam madarak vonulását." ...
::''[[Babits Mihály]]: Mozgófénykép''
**[[Archibald MacLeish]]
 
**Vas István fordítása
==Idézetek amerikaiaktól==
*<small>Amerika<br>mindent neked adtam és most semmi vagyok. Amerika két dollár és huszonhét cent <br> 1956. január 17-én. Ki nem állhatom a saját eszemet. Amerika mikor fejezzük be <br> az emberi háborút? Baszd szájba az atombombádat. Nem vagyok jól ne zavarj. Nem írom meg versem míg eszemnél vagyok. Amerika mikor leszel már angyali? Mikor veszed <br> le ruháidat? Mikor nézed meg magad a síron keresztül? Mikor leszel méltó millió <br> trockistádhoz? Amerika miért teltek meg a könyvtáraid könnyel? Amerika mikor küldöd <br> tojásaidat Indiába? Hányok hülye követeléseidtől. Mikor mehetek a nagyáruházba <br>hogy két szép szememért megkapjam <br> mindazt ami kell? Amerika végül is te meg én vagyunk tökéletesek nem a <br> túlvilág.</small><br>Amerika, még nem mondtam el neked, hogy bántál Max bácsival, miután átjött Oroszországból.
<p align="right"><tt>Ez egy szabad ország. – ''(mondják)''</tt></p>
**[[Allen Ginsberg]]
[[Image:Walt Whitman edit 2.jpg|thumb|Walt Whitman]]
::''Allen Ginsberg (1926-1997) – **Eörsi István fordítása''
 
* Persze Freud közvetlen fogadtatása Amerikában még semmi rosszat nem ígért. Néhány elmegyógyász megértette a fontosságát, de a közönség javarésze csak afféle német szexológust látott benne, a szabad szerelem apostolát, aki ha mocskos dolgokról beszél, nagy szavakat használ. Legalább egy évtizednek kellett eltelnie, amíg Freud bosszúja beért, s ő tanúja lehetett, hogy eszméi mint teszik tönkre a szexet Amerikában egyszer s mindenkorra.
<poem>
::''*E.L. Doctorow: ''Ragtime''
Most érő ifjú ember! Te fiú vagy leány!
Emlékezz ez Államok szerves tömörségére,
Emlékezz a Régi Tizenhármak fogadalmára: jog, élet, szabadság, emberi egyenlőség,
Emlékezz arra, amit az alapítók kihirdettek, amit az Államok szentesítettek, amit a megbízottak írásba foglaltak, és amit felolvasott Washington a hadsereg élén,
Emlékezz az alapítók céljaira, – Emlékezz Washingtonra;
Emlékezz a minden irányból Amerika felé áramló bőséges emberszeretetre; ...
</poem>
::''[[w:Walt Whitman|Walt Whitman]]: Emlékeztető vers ez Államok leányának, vagy fiának - ford.: Keszthelyi Zoltán''
 
 
[[Image:Archibaldmacleish.jpeg|thumb|Archibald MacLeish]]<poem>
...Amerika igéret volt mindig.
Az első utazástól és az első hajótól kezdve volt igéret –
„a trópusi madár, amely nem alszik tengeren"
„sötét súlyos felhők tömege jeladás"
„a szél nélkül szitáló eső biztos jeladás"
„a cethal előjel"
„a bot amely úgy látszik, vassal van kifaragva"
„a csipkebogyóval megrakott vessző"
„és mindezek a jeladások nyugatról jönnek"
„és minden éjszaka hallottam madarak vonulását." ...
::''[[:en:Archibald MacLeish|Archibald MacLeish]] (Vas István fordítása)''
</poem>
 
[[Image:Allen Ginsberg.jpg|thumb|Allen Ginsberg]]
<small><poem>
Amerika
mindent neked adtam és most semmi vagyok. Amerika két dollár és huszonhét cent
1956. január 17-én. Ki nem állhatom a saját eszemet. Amerika mikor fejezzük be
az emberi háborút? Baszd szájba az atombombádat. Nem vagyok jól ne zavarj. Nem
írom meg versem míg eszemnél vagyok. Amerika mikor leszel már angyali? Mikor veszed
le ruháidat? Mikor nézed meg magad a síron keresztül? Mikor leszel méltó millió
trockistádhoz? Amerika miért teltek meg a könyvtáraid könnyel? Amerika mikor küldöd
tojásaidat Indiába? Hányok hülye követeléseidtől. Mikor mehetek a nagyáruházba
hogy két szép szememért megkapjam
mindazt ami kell? Amerika végül is te meg én vagyunk tökéletesek nem a
túlvilág.</poem></small>
Amerika, még nem mondtam el neked, hogy bántál Max bácsival, miután átjött Oroszországból.
::''Allen Ginsberg (1926-1997) – Eörsi István fordítása''
* Persze Freud közvetlen fogadtatása Amerikában még semmi rosszat nem ígért. Néhány elmegyógyász megértette a fontosságát, de a közönség javarésze csak afféle német szexológust látott benne, a szabad szerelem apostolát, aki ha mocskos dolgokról beszél, nagy szavakat használ. Legalább egy évtizednek kellett eltelnie, amíg Freud bosszúja beért, s ő tanúja lehetett, hogy eszméi mint teszik tönkre a szexet Amerikában egyszer s mindenkorra.
::''E.L. Doctorow: Ragtime''
 
==Külső hivatkozások==
71 ⟶ 35 sor:
[[kategória:Országok]]
{{csonk}}
 
[[en:United States]]
[[bg:Америка — Американци]]