„Brian élete” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
egységesítés, jav., kieg., forrás |
egységesítés, jav. |
||
49. sor:
----
: '''Brian:''' – Ti vagytok a Júdeai Népfront?
: '''Reg:''' – A jó édes anyád!
: '''Brian:''' – Mi?
: '''Reg:''' – Méghogy Júdeai Népfront! Mi a Júdea Népe Front vagyunk! Méghogy Júdeai Népfront! (''
: '''Brian:''' – Én is... csatlakozhatnék?
: '''Reg:''' – Nem, kopj le!
: '''Brian:''' – Nem akarok ilyet árulni, ez csak egy meló. Ugyanúgy utálom a rómaiakat, mint bárki más!
: '''Judit:''' – Ez biztos?
: '''Brian:''' – Ó, holtbiztos! Régóta utálom a rómaiakat.
: '''Reg:''' – Figyelj! Ha csatlakozni akarsz a mozgalomhoz, tényleg utálnod kell a rómaiakat.
: '''Brian:''' – Utálom!
: '''Reg:''' – Igen, és mennyire?
: '''Brian:''' – Nagyon!
: '''Reg:''' – Fel vagy véve. Figyelj! Egy valamit utálunk jobban a rómaiaknál, azt a büdös Júdeai Népfrontot!
: '''Francis:''' – És a Júdeai Nemzeti Frontot is!
: '''Stan:''' – És a Júdea Népe Frontot. A Júdea Népe Frontot. Köpködők!
: '''Reg:''' – Mi vagyunk a Júdea Népe Front!
: '''Stan:''' – Ó. Azt hittem, mi a Nemzeti Front vagyunk.
: '''Reg:''' – Népe Front!
: '''Francis:''' – És mi van most a Nemzeti Fronttal, Reg?
: '''Reg:''' – Ott ücsörög. (''
: '''Reg, Stan, Francis, Judit:''' KÖPKÖDŐ! (''
----
90. sor:
----
: '''Reg:''' – Elvették mindenünket a nyomorultak, kiszipolyoztak minket. És nem csak minket, apáinkat is. És apáink apáit is.
: '''Loretta:''' – És apáink apáinak apáit is.
: '''Reg:''' – Igen.
: '''Loretta:''' – És apáink apáinak apáinak az apáit is. És...
: '''Reg:''' – Jól van, Stan, ne lovald bele magad. És mit adtak nekünk mindezért cserébe?
: '''Xerxes:''' – Vízvezetéket.
: '''Reg:''' – Mit?
: '''Xerxes:''' – Vízvezetéket.
: '''Reg:''' – Ó, igen, igen. Azt ők adták, igen. Ez igaz.
: '''3. katona:''' – És a csatornázást.
: '''Loretta:''' – Ó, igen, a csatornázást. Ne feledd, milyen volt a város előtte!
: '''Reg:''' – Jól van, elfogadom a vízvezetéket meg a csatornát. Ezt a két dolgot ők csinálták.
: '''Matthias:''' – És az utakat.
: '''Reg:''' – Persze, nyilvánvalóan az utakat. Ez nem is vita tárgya, ugyebár. De eltekintve az utaktól, a vízvezetéktől, a csatornáktól...
: '''Katona:''' – Öntözés.
: '''Xerxes:''' – Gyógyászat.
: '''2. katona:''' – Oktatás.
: '''Reg:''' – Jó, jó, elég volt. Elég.
: '''1. katona:''' – És a bor.
: '''Francis:''' – Igen, igen, az tényleg nagyon hiányozna, Reg, ha a rómaiak elmennének. A bor.
: '''Katona:''' – Népfürdők.
: '''Loretta:''' – És, hogy jó a közbiztonság az utcákon este is, Reg.
: '''Francis:''' – Nagyon jól tudják, hogy kell rendet tartani. Lássuk be, csak ők képesek rá egy ilyen helyen, mint ez.
: '''Reg:''' – Jól van, de eltekintve a csatornától, gyógyászattól, oktatástól, bortól, közrendtől, öntözéstől, utaktól, vízvezetékhálózattól... mit tettek a rómaiak értünk?
: '''Xerxes:''' – Békét hoztak...
: '''Reg:''' – Ó, békét... Demagóg!
----
: '''Pilátus:''' Oda valami posztmodeln képet képzeltem, valami gólyát vagy más madalat áblázoló képet.<br/>
''(Behozzák Briant.)''
: '''Százados:''' Hail, Cézár!
: '''Pilátus:''' Hail!
: '''Százados:''' Csupán egy túlélő maradt!
: '''Pilátus:''' Dobjátok a padlóla!
: '''Százados:''' Tessék?
: '''Pilátus:''' Hát dobjátok a padlóla le!<br/>
''(Ledobják.)''<br/>
: '''Pilátus:''' Na, mi a neved, zsidó?
: '''Brian:''' Brian, Uram.
: '''Pilátus:''' Blájen? Hmmm...
: '''Brian:''' Nem, nem, uram, B'''r'''ájen. (''A százados megüti.'')
: '''Pilátus:''' Ho-ho-ho-hóó! Önélzetes a kis latol!
: '''Százados:''' Hogy micsoda?
: '''Pilátus:''' Latol!
: '''Százados:''' Igen az, uram!
: '''Pilátus:''' Nem, nem! Önélzet, bátolság, vagy inkább melészség!
: '''Százados:''' Ööö... könnyen elkaptuk!
: '''Pilátus:''' ''(Brianhez)'' Szóval, te lánk támadtál?
: '''Brian:''' M... micsoda, uram?
: '''Pilátus:''' Üsd meg, százados, de nagyon dulván!
: '''Százados:''' És dobjuk le a padlóla?
: '''Pilátus:''' Mi?
: '''Százados:''' Dobjuk megint a padlóla?
: '''Pilátus:''' Ah, igen, dobjátok a padlóla, kéllek!<br/>
''(Ledobják.)''<br/>
: '''Pilátus:''' Na, londa zsidó gazembel!
: '''Brian:''' Nem vagyok zsidó, római vagyok!
: '''Pilátus:''' Lómai...?!
: '''Brian:''' Nem, nem, római! (''A százados megüti.'')
: '''Pilátus:''' Az apád lómai volt? Mit csinált?
: '''Brian:''' Százados volt a jeruzsálemi helyőrségnél!
: '''Pilátus:''' Tényleg, és hogy hívták?
: '''Brian:''' Norciusz Maximusz!
: '''Százados:''' Há–há–há-há...
: '''Pilátus:''' Százados! Van ilyen nevű kollégám a helyőlségnél?
: '''Százados:''' Nincs, uram!
: '''Pilátus:''' Ezt gyolsan lávágtad! Utánanéztél?
: '''Százados:''' Nem, uram, azt hiszem, ez csak egy tréfa! Mint a Punciusz Grimbusz vagy a Fikusz Kukisz!<br/>
''(Kuncogás.)''<br/>
: '''Pilátus:''' Miélt olyan vicces a Fikusz Kukisz?
: '''Százados:''' Mert ez egy gúnynév, uram!
: '''Pilátus:''' Egy légi balátomat hívják úgy, hogy Fikusz Kukisz.
''(Kuncogás újra, egy katona hangosabban.)''
: '''Pilátus:''' Csendet! Mi ez az impeltinencia? Nagyon gyolsan gladiátolképzőben találhatod magad! Ilyen lohadt viselkedéssel...!
: '''Brian:''' Elmehetek, uram? ''(Megütik.)''
: '''Pilátus:''' Ha ezt Fikusz Kukisz meghallja...<br/>
''(Az előbbi katona újra nevet.)''<br/>
: '''Pilátus:''' Helyes! Helyes! Vigyétek el! Vigyétek el! Egy héten belül vadbalmokkal küzdjön!
: '''Százados:''' Na, gyere! ''(Elviszi a még mindig nevető katonát.)''
: '''Pilátus:''' Nem tűlöm, hogy a balátomat kinevesse egy közönséges katona! Van még valakinek kedve... kuncogni? Mikol a balátom nevét kimondom?... Fikusz... Kukisz!!! Na és te? Szelinted az humolos, vagy nem, mikol kimondom azt, hogy... Fikusz... Kukisz? Van egy felesége is! Tudjátok, hogy hívják? Úgy hívják, Foltisszima... Foltisszima Fingusz!
''(Mindenki röhög, egy katona elejti a fegyverét, Brian elmenekül, Pilátus tajtékzik.)''
: '''Pilátus:''' Csend! Mi ez az egész? Elegem van ebből! Megpalancsolom, viselkedjetek lendesen! Csendet! Egész palotaőlségnek kuss! Fogjátok el! Fújjátok ki az ollotokat, és fogjátok mál el!
----
====Az alku====
(''Brian a meneküléshez álszakállt akar venni az álszakállárustól.'')
: '''Brian:''' – Gyorsan... mennyi?
: '''Eladó:''' – Mi?
: '''Brian:''' – A nejemnek lesz.
: '''Eladó:''' – Óóó... Mondjuk húsz sékel...
: '''Brian:''' – Jó. (''Odaadja az eladónak a húsz sékelt.'')
: '''Brian:''' – Tessék.
: '''Eladó:''' – Várjunk csak. És az alkudozás?
: '''Brian:''' – Nem-nem-nem-nem, sietek.
: '''Eladó:''' – Mi az hogy nem-nem-nem-nem?
: '''Brian:''' – Nincs időm.
: '''Eladó:''' – Akkor add vissza!
: '''Brian:''' – Ne... hát kifizettem...
: '''Eladó:''' – Börd! (''Börd az eladó nagydarab, félelmetes külsejű segédje.'')
: '''Börd:''' – Igen?
: '''Eladó:''' – Nem akar alkudozni! (''Pontosan olyan hanghordozással mondja, mintha egy vevő nem akarna fizetni.'')
: '''Börd:''' – Nem akar? (''Fenyegetően Brian felé fordul.'')
: '''Brian:''' – Jól van, hát ha muszáj.
: '''Eladó:''' – Lássuk, én húszra tartom...
: '''Brian:''' – Én annyit adtam.
: '''Eladó:''' – ...azt akarod mondani, hogy ez nem ér meg húsz sékelt?
: '''Brian:''' – Nem...
: '''Eladó:''' – Nem érzed a minőséget? A kecskédnek sincs ilyen!
: '''Brian:''' – Akkor adok érte tizenkilencet.
: '''Eladó:''' – Nem, nem, csináld normálisan...
: '''Brian:''' – Mi?
: '''Eladó:''' – Alkudozz rendesen. Ez nem ér tizenkilencet.
: '''Brian:''' – Az előbb azt mondtad, hogy húszat ér!
: '''Eladó:''' (''kellemetlenül'') – Jaj, ugyan barátom, gyerünk, alkudj!
: '''Brian:''' – Jó-jó, akkor tizet.
: '''Eladó:''' – Ezt már szeretem! (''Mondja barátságosan, majd hirtelen.'') Tíz? Meg akarsz engem sérteni? Engem, akinek haldoklik a nagyanyja? Tíz?
: '''Brian:''' – Jól van, adok tizenegyet.
: '''Eladó:''' (''halkan'') – Kezdesz belejönni! (''hangosan'') Tizenegyet? Jól hallottam? Tizenegyet? Hát nekem húszba van! Tönkre akarsz tenni?
: '''Brian:''' – Tizenhét... (''mondja kétségbeesetten'')
: '''Eladó:''' – Nem-nem-nem, nem tizenhét...
: '''Brian:''' – Tizennyolc...
: '''Eladó:''' – Nem, nem. Most a tizennégy jön.
: '''Brian:''' – Tizennégy.
: '''Eladó:''' – Tizennégy?! Te hülyéskedsz?
: '''Brian:''' – Azt mondtad, ennyit mondjak... Mondd meg, hogy mennyit mondjak, kérlek!
: '''Eladó:''' (''suttogva'') – Kínálj tizennégyet!
: '''Brian:''' – Adok tizennégyet.
: '''Eladó:''' – Tizennégy sékelt adna ezért! (''mondja égbekiáltóan'')
: '''Brian:''' – Tizenöt. (''már-már sírva'')
: '''Eladó:''' (''határozottan'') – Tizenhét, ha agyonütnek se adom kevesebbért!
: '''Brian:''' – Tizenhat.
: '''Eladó:''' – Rendben.
----
145 ⟶ 253 sor:
* (B (őrjöngve):) Abbahagyni! ABBAHAGYNI! ABBAHAGYNI! (kissé lecsillapodva) Elég! Senki nem kövez meg senkit, amíg meg nem fújom ezt a sípot! Világos? Még ha – és ezt jól jegyezzétek meg – még ha azt is mondja, hogy JEHOVA!
* (a tömeg megkövezi)
----
278 ⟶ 329 sor:
:'''Mr. Cheeky:''' - Én vagyok Názáreti Brian! Igen, én vagyok Názáreti Brian. ''(leszedik a keresztről)''
: - Nem! Én csak vicceltem! Nem én vagyok Brian! Én nem vagyok Brian! Tegyetek vissza! Hagyjatok! Én csak marháskodtam! Csak vicc volt! Én nem ő vagyok! Csak hülyültem! Tegyetek vissza! Hülye rómaiak! Nem értik a tréfát...
----
351 ⟶ 360 sor:
:'''Katona:''' Ezt a kanalat találtuk!
:'''Centúrió:''' Brávó, őrmester!
==Dalok==
====A keresztrefeszítettek dala====
|