Szun-ce

ókori kínai író, filozófus és hadvezér

Sun Zi ( magyarosan: Szun Ce, fordítási névváltozatok:Sun Csu, Szun Cu, Sun Tzu) (kb. i. e. 544 – i. e. 496) a mai napig ható A háború művészete című kínai hadtudományi munka szerzője.

Sun Zi
Szobra Yorihamában
Szobra Yorihamában
Lásd még
Szócikk a Wikipédiában
Médiaállományok a Wikimédia Commonsban
Művek a Project Gutenbergben

Idézetek könyvéből

szerkesztés
  • Azok, akik az ellenséges hadsereget – harc nélkül is – cselekvésképtelen helyzetbe hozzák, azok a valóban kiválóak.
  • Még sohasem fordult elő, hogy egy háború, amely sokáig húzódott volna, valaha is hasznára vált volna az országnak. Aki tehát nem érti meg teljesen a hadviselés okozta károkat, az nem képes teljesen megérteni a hadviselésből fakadó előnyöket sem.
  • Ha ismerjük az ellenséget és ismerjük magunkat is, akkor száz csatában sem jutunk veszedelembe; ha azonban nem ismerjük az ellenséget, csak magunkat ismerjük, akkor egyszer győzünk, másszor vereséget szenvedünk; és ha sem az ellenséget, sem magunkat nem ismerjük, akkor minden egyes csatában feltétlenül végveszély fenyeget bennünket.
  • Ahhoz hogy az ellenséggel való elkerülhetetlen összecsapáskor sohase szenvedjen vereséget a hadsereg, szükséges a cselvetés is, meg a közvetlen harc is. A hadsereg csapásának olyannak kell lennie, mint amikor malomkő zuhan egy tojásra: ez az üresség és teltség elve.
  • Ezért aki igazán ért a harchoz, annak ereje végzetes, számítása pedig pontos. Erőnket az íj megfeszítéséhez, kiszámítottságunkat pedig a nyíl kilövéséhez lehessen hasonlítani.
  • Általában úgy van, hogy aki előbb érkezik a csata helyére s ott várja meg az ellenséget, az ereje teljében van, aki pedig később érkezik a csata helyére és sietve kénytelen felvenni a harcot, az máris kimerült. Aki tehát igazán ért a harchoz, az maga irányítja az ellenséget, s nem hagyja magát az ellenség által irányítani.
  • El kell hagyni azt a helyet, ahol gyors támadás várható, s gyorsan le kell csapni ott, ahol éppen nem várják.
  • Így aki igazán ért a hadvezetéshez, az katonáit a számukra reménytelennek látszó helyzetből kézen fogva tudja kivezetni, mintha csak egyetlen embert vezetne.
  • Amikor az ellenséges arcvonal egy időre megnyílik, a lehető leggyorsabban be kell törnünk soraiba. Elsőnek legyünk ott, ahol az ellenség szeretne lenni, aztán nyugodtan várjuk ki a találkozást. Lépjünk át minden tussal írt mércét, inkább alkalmazkodjunk mindig az ellenséghez, s akkor mi döntjük majd el a csata sorsát.
  • Minden hadviselés megtévesztésen alapul.
  • Légy a végletekig kifinomult, egészen a formátlanságig!
Légy a végletekig titokzatos, egészen a némaságig!
Ezáltal kézbe veheted ellenfeled sorsát.
  • Jó csali alatt mindig van horogra akadt hal.
  • Amikor a héja lecsap, és áldozata testét kettéroppantja, legfontosabb az időzítés.
  • Nehéz terepen folytasd az előrenyomulást, ha bekerítenek, folyamodj hadicselhez, végveszélyben küzdj!
    • (másik változat: Nehéz terepen: ne állj meg, folytasd az utat; bekerített terepen: dolgozz ki stratégiát; halálos terepen: harcolj!)
  • Nem az az igazán ügyes, aki száz csatában győz, hanem az, aki harc nélkül vesz erőt az ellenségen.
  • A győzelem legfőbb feltétele az előzetes tudás, amely érdekében titkos ügynököket kell alkalmazni.
  • Az országunkba küldött ellenséges személyeket meg kell találnunk.

Külső hivatkozás

szerkesztés
A Wikipédiában további információk találhatóak
Szun-ce témában.
 
Commons
A Wikimédia Commons tartalmaz Szun-ce témájú anyagokat.