Transamerica
2005-ös amerikai filmdráma
A Transamerica egy 2005-ben készült amerikai film.
A film adatai
szerkesztésÍró, rendező: Duncan Tucker
Szereplők:
- Felicity Huffman (Bree Osbourne)
- Kevin Zegers (Toby Wilkins)
Idézetek a filmből
szerkesztés- Dr. Spikowsky: Boldog embernek tartja magát?
- Bree Osbourne: Igen...Illetve nem...Úgy értem...Az leszek.
- Dr. Spikowsky: Miss Osbourne, itt nem léteznek helyes és helytelen válaszok.
- Bree Osbourne: Igen, nagyon boldog ember vagyok.
- Dr. Spikowsky: Hogy segíthetnék, ha ön nem őszinte hozzám?
- Bree Osbourne: Aláírhatná az űrlapot, kérem!
- Dr. Spikowsky: Az Amerikai Pszichológiai Társaság a nemi diszfóriát igen súlyos mentális rendellenességnek tartja.
- Bree Osbourne: Az operációt követően még a nőgyógyászom sem lesz képes észlelni semmi rendellenességet a testemben, mert nő lesz belőlem. Nem sajátos, hogy egy plasztikai műtét segít egy mentális problémán?
- Bree Osbourne: Ó, és kaptam egy különös telefonhívást a New York-i börtönrendszer fialatkorú részlegéből. Azt mondta, ő Stanley fia.
- Margaret: Nincs harmadik személy!
- Bree Osbourne: A fiam.
- rendőr: Milyen kapcsolatban áll az őrizetessel?
- Bree Osbourne: Állítólag én vagyok...Állítólag ő a fiam.
- rendőr: Ez új fejlemény. A jelentés szerint elemelt egy békát. Ráadásul tanúink vannak rá, hogy a birtokába került kisebb mennyiségű gyanús, fehér por. Habár a bizonyítékot nem sikerült azonosítani.
- Bree Osbourne: Drogos? Függő lenne?
- rendőr: A legtöbbjük az.
- Bree Osbourne: A legtöbb ki?
- rendőr: Tisztában van vele, hogy az ön fia prostituáltként dolgozik?
- Bree Osbourne: Mennyi az óvadék? Nem valószínű, hogy ki tudom...
- rendőr: 1 dollár az összege.
- Bree Osbourne: 1 dollár?
- Bree Osbourne: Szóval, miért nem mesélsz valamit magadról?
- Toby: Nem mondok neveket.
- Bree Osbourne: Azt mondtam magadról. A Toby, az rövidítése valaminek? Egy kicsinyítés?
- Toby: Nem, amerikai.
- Toby: Úgy döntöttem a börtönben, hogy nem árulom magam. Lealjasít.
- Bree Osbourne: Lealjasít.
- Bree Osbourne: 10, 20, 40,...60, 80, egy százas. Tessék. Elég egy időre?
- Toby: Ja. Ez király töki!
- Bree Osbourne: Inkább ne nevezz tökinek!
- Bree Osbourne: Akad női mosdó ebben a létesítményben?
- Toby: Nem veszlek el!
- Bree Osbourne: Hála Istennek!
- Bree Osbourne: Csatold be az övet!
- Toby: Nincs kedvem hozzá!
- Bree Osbourne: Nos, nekem meg ahhoz nincs, hogy végignézzem ahogy a belső szerveid szétföccsennek a szélvédőn, ha Isten mentsen karamboloznánk. Kösd be magad!
- Toby: Látod a pólóm? Csak 2 dolcsiba került.
- Bree Osbourne: Mennyire meglep!
- Toby: És a csukám? 3 dollár. Mésfél darabonként. Tudod mennyit ér Japánban?
- Bree Osbourne: 3 dollárt?
- Toby: Olyan 5 kilót. A japánok ölni tudnának egy Nike-ért.
- Bree Osbourne: Akkor jobb, ha nem hordasz olyat Japánban.
- Toby: Ja, valószínűleg kibelezne egy olyan ninja.
- Bree Osbourne: Nem kell hozzáteni, hogy olyan. Valószínüleg kibelezne egy ninja, ennyi elég. És ne tedd a lábad a műszerfalra.
- Bree Osbourne: Teljesen elképzelhetetlennek tartom, hogy képes legyen egy ember efféle intim aktusokra egy vadidegennel, akit az utcán szedett fel.
- Toby: Miért nem szarod le?
- Bree Osbourne: Nem keresztényi cselekedet. Mekkora összeget kerestél egy ilyen...feladattal?
- Toby: 40-50 dollárt.
- Bree Osbourne: Nem hordasz pizsamát?
- Toby: Nem.
- Bree Osbourne: Nos, nem ártana.
- Toby: Tudtad, hogy a Gyűrűk Ura buzi?
- Bree Osbourne: Hogy érted ezt?
- Toby: Ott van az a nagy fekete torony, igaz? És odamutat arra nagy, égő vagina izére, mint a végső gonosz jelképére. Aztán Samu meg Frodo bemmenek abba a barlangba, hogy bedobják a varázsgyűrűjüket ebbe a tüzes lávatorokba. Csakhogy az utolsó pillanatban Frodo nem képes rá, így Gollam leharapja az ujját...Buzi.
- Toby apja: Igen?
- Bree Osbourne: A legjobbakat. Nem ismerőse véletlenül Toby Wilkinsnek?
- Toby apja: Ki kérdezi?
- Bree Osbourne: Én vagyok az örömhírek vidám hozója. Az ön fia végre hazaérkezett.
- Bree Osbourne: Bűbájos vidék az országnak ez a része.
- Toby: Azt mondtam, beszállok, azt nem, hogy kurvára tépem veled a szám.
- Bree Osbourne: Rejtőzik annyi jóság a szívedben, hogy megkínálj egy korttyal egy hölgyet?
- Bree Osbourne: Margaret. Hál' Isten. Itt vagyok Arkansasban, és egy 8 éves gyerek átlátott rajtam. Nem tudom elviselni!
- Bree Osbourne: Edd meg a zöldséget!...Villát is használhatsz. Csak egy javaslat.
- Bree Osbourne: Ez egy sajnálatos mellékhatása a gyógyszereimnek. Ezek vízhajtók.
- Toby: Fujj.
- Bree Osbourne: Vizet hajtanak. A kisdologról van szó, nem a nagydologról.
- Bree Osbourne: A kirekesztés sosem működik egy két fős közösségben.
- Bree Osbourne: Meglehet, hogy a testem jelenleg átalakulóban van, de a lelkemmel nincs semmi baj. Jézus nem ok nélkül tett ilyenné, hogy szenvedjek és újjászülessek az ő példáján.
- Toby: Jézusért vágják le a farkadat?
- Bree Osbourne: Dehogy vágják le! Csak belül lesz én nem kívül.
- autóstoppos: Négyes szintű vega vagyok, nem eszek semmit, ami árnyékot vet.
- Bree Osbourne: Elnézést kérek, de a passzív dohányzás akadályoz a vezetésben.
- autóstoppos: Baró a bige!
- Toby: Nem is bige, van neki pöcse.
- Bree Osbourne: Toby!
- Toby: Egyelőre.
- autóstoppos: Te pasi vagy?
- Bree Osbourne: Inkább transzexuális nő.
- autóstoppos: Nahát! Szerintem a transzexualitás radikálisan fejlett létállapot.
- Bree Osbourne: Szóval, Calvin, maga az egész életét itt élte?
- Calvin: Még nem.
- Calvin: Ettől kinő a szőr!
- Bree Osbourne: Ah, csak azt ne!
- Bree Osbourne: Nem lettek kisebbek a melleim? Két adagot már kihagytam. Aki a hormonális egyensúllyal játszik, a tűzzel játszik!
- Sydney: Anya, apa! Valami szakadt srác van odakint! Hogy az Isten rakja bele!
- Bree anyja: Vigyázz a nyelvedre!
- Sydney: Itt baszódjak meg, ha elhiszem! Stanley!
- Bree Osbourne: Bree!
- Sydney: Bree. Nos, Bree reméltem, hogy egyszer feldukkansz, hogy levedd rólam a terhet.
- Bree Osbourne: Én is örülök neked.
- Sydney: Ha az a csávó kinn a pasid, felvágom az ereimet!
- Bree Osbourne: Négyszemközt kell beszélnem veled.
- Sydney: Te jó Isten! Nem semmi! Szerencsés szarházi! Mármint, te mázlis ribanc!
- Bree anyja: Az a te udvarlód? Az a mocskos fiatalkorú bűnöző, aki bekopogott az ajtón?
- Bree Osbourne: Tökéletesen tiszta, egészséges és rendes fiú!
- Bree anyja: Egy szót se akarok hallani többé! Mennyi idős?
- Bree Osbourne: 17.
- Bree anyja: Úristen, Murray, fiatalkorú!
- Bree Osbourne: Anya, ő a fiam!
- Bree anyja: Ez a ruha tökéletesen nevetséges!
- Bree Osbourne: Nagyon jóképű fiú vagy!
- Toby: Te meg lány.
- Sydney: A valóságban nem vagyunk ám ennyire boldogok!
- Bree Osbourne: Jesszus, felborult a ciklusom!
- Bree anyja: Neked nincs is cikusod!
- Bree Osbourne: A hormon mindig hormon! Csak te meg én apró piros tablettákban szedjük.
- Toby: A szépség relatív!
- Bree Osbourne: Főleg rokonok közt.
- Bree Osbourne: Mit művelsz?
- Toby: Amihez értek.
- Margaret: Hogy érzed magad? És ne mondd, hogy új nőként.
- Bree Osbourne: Ilyen lehetett egy középkori eretneknek, akit beleültettek egy nagyon hosszú és nagyon vastag karóba, ami szálkás.
- Toby: Ne hidd, hogy megbocsátok, bazd meg! Mert azt soha!
- Bree Osbourne: Jól van.
- Toby: Csak tudni akartam készen van-e.
- Bree Osbourne: Micsoda?
- Toby: A pöcsbefordításod.
- Toby: A szüleid háza sokkal szebb!
- Bree Osbourne: A szüleim házában ott laknak a szüleim.