„A kis herceg” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Adam78 (vitalap | szerkesztései)
Adam78 (vitalap | szerkesztései)
33. sor:
:– Mert olyan sok időt pazaroltam a rózsámra… – ismételte a kis herceg a róka után, hogy el ne felejtse.
:– Az emberek már nem emlékeznek erre az igazságra – tanította a róka. – De neked mindig emlékezned kell rá. Ha egyszer megszelídítettél valakit, mindig vigyáznod kell rá. Neked is vigyáznod kell a rózsádra…
 
<!-- Légyszi, ne vedd ki az egyéb fordításokból vett részleteket, mivel a Wikipédia-beli szócikk hivatkozik ezekre. -->
Pálfi Rita fordítása:
:– Isten veled – felelte a róka. – Íme, a titkom. Nagyon egyszerű: csak a szívünkkel látunk igazán jól. A lényeges dolgok a szemnek láthatatlanok.
:– A lényeges dolgok a szemnek láthatatlanok – ismételte meg a kis herceg, hogy jól megjegyezze.
:– A rózsádra szánt idő teszi őt annyira fontossá.
:– A rózsámra szánt időm… – mondta a kis herceg, hogy jól megjegyezze.
:– Az emberek elfelejtették ezt az igazságot – mondta a róka. – De neked nem szabad elfelejtened. Örökre felelős lettél azért, akit megszelídítettél. Felelős vagy a rózsádért.
:– Felelős vagyok a rózsámért – ismételte meg a kis herceg, hogy jól megjegyezze.
<!-- Légyszi, ne vedd ki az egyéb fordításokból vett részleteket, mivel a Wikipédia-beli szócikk hivatkozik ezekre. -->
 
<!-- a 2015-ben megjelent vagy a közeljövőben megjelenő új fordítások közül Takács M. Józsefé hiányzik még. A korábbiak közül Zigány Miklósét, esetleg Vámos Pálnéét lenne jó beilleszteni. -->
 
=== Továbbiak ===