„Somlyó György” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→‎Idézetek műfordításaiból: '''Joyce Mansour: Ragadozók'''
Wikipédia sablon
1. sor:
'''Somlyó György''' (Balatonboglár, 1920. november 28. – Budapest, 2006. május 8.) magyar költő, író, esszéíró, műfordító, szerkesztő.
 
=== Idézetek verseiből ===
 
 
'''Balatonboglár, 1920'''
 
<poem>
Nem volt folyóvíz a falusi házban.
(Később nagypapa fogja bevezetni.)
18 ⟶ 17 sor:
(A gázzal és tankokkal egyetemben
Légierőt először hasznosítva).
Nem látsztak hiányozni a hiányzók.
</poem>
 
 
'''Van másik (Régimódi ballada)'''
26 ⟶ 24 sor:
''Pentaton''
 
<poem>
(Ámulás)
 
38 ⟶ 36 sor:
Kész csoda hogy megélte élte nagygyát
S most csak ámul hogy mindezt ingyen agygyák
– Az üdvösséghez Herceg! mondd mi kell még?
...........
 
47 ⟶ 45 sor:
„Mit az egész világ?” – kérdik Molnárnék
„Könyv az egész világ” – sugják Mallarmék
– Herceg az üdvösséghez ennyi kell még
</poem>
 
 
'''Arcod...'''
64 ⟶ 61 sor:
s most ott kúsznak a víz alatt.
</poem>
 
 
 
'''Une ballade - vieux jeu'''
78 ⟶ 73 sor:
És nem jött értem a Ladik)
S bár még nincs itt de már ihol van
E Nyolcvan - te Kétezredik
.....
 
92 ⟶ 87 sor:
Ama harminc és hat Cadik
Szögesdrótra rótt versorokban
S kivált téged - Kétezredik
</poem>
 
 
'''Háború elé'''
107 ⟶ 101 sor:
Igyunk! forró sugárzás, adj erőt,
hogy elkezdhessük azt, mi tán halálos.
 
 
Mert nem maradt már itt számunkra jobb út,
114 ⟶ 107 sor:
s falhoz ne csapjuk a poharakat.
</poem>
 
 
'''Szonett…'''
131 ⟶ 123 sor:
</poem>
 
=== Idézetek műfordításaiból ===
 
''' Louis Aragon: Még'''
<poem>
Egy nap többé a dal se szárnyal
Új perc áll a régi helyén
144 ⟶ 137 sor:
Letörli egybefont nevünk
</poem>
 
 
''' Bertolt Brecht: Szin, a költő'''
157 ⟶ 149 sor:
....
</poem>
 
 
'''Joyce Mansour: Ragadozók'''
169 ⟶ 160 sor:
....
</poem>
 
==Külső hivatkozások==
{{wikipédia}}
[[Kategória:Írók]]
[[Kategória:Magyar költők]]