Ars poetica
Az ars poetica (latin : ) a gondolati líra egy költeménytípusa; magáról a költészetről, a költészet lényegének gondolati megragadásáról, költészet értelméről szól. Nagyon sok költő megfogalmazta ezt, írt verset, verseket a költészet és a saját költészete lényegéről, szóval költői hitvallásáról.
Az antikvitástól kezdve az ars poeticák oktató, normatív jellegűek.
Híres ars poeticák: Horatius – Ars poetica, N. Boileau – Költészettan, P. Verlaine – Költészettan, Ch. Baudelaire – A művészet hitvallása, R. M. Rilke – Archaikus Apolló-torzó, Petőfi Sándor – A XIX. század költői, Arany János – Vojtina Ars poeticája, Ady Endre – Hunn, új legenda, József Attila – Ars poetica
Idézetek 1.
szerkesztés Keresd, művész, a magányt,
művet foganj s befejezz;
de hogy élvezd alkotásod,
ahhoz társakat keress.
Johann Wolfgang von Goethe
- Hány elem kell keveredjen
- a valódi,büszke dalba,
- hogy a köznép megérezze,
- örömmel a mester hallja?
- (részlet Goethe:Elemek c.verséből)
Mások siralmas énekekkel
Bőgettessék az óboát,
És holmi gyász-trenódiát
Ríkassanak jajos versekkel.
Én illy kedvetlen embereknek
Nem lészek egyike,
Legyen jutalma bár ezeknek
A kedves estike.
- Csokonai Vitéz Mihály: Az én poézisom természete
Csokonai Vitéz Mihály: A múzsához
szerkesztésMúzsám, ne csüggedj! bár vak irígyeid
Kancsal szemekkel rád hunyorítanak,
Múzsám, zsinatjokban az ország
S a tudományok eránt ne csüggedj!
Látd! a magános berki homály alól
Míg a babérszál halkal emelkedik;
A nyári gyanták durrogási
Szent tetején magosabbra rázzák;
A téli szélvész mérgei közt örök
Zőlddel virítván, fája tövesbedik:
Te is kevély megnyúgovással
Bírd magadat, ha sikólt az aljnép.
Látd! integetnek tiszta barátaid;
Nevednek oltárt a maradék emel:
Megpukkad annál a kajánság,
És a halál elalél előtte.
Költő vagyok – mit érdekelne
engem a költészet maga?
...
Más költők – mi gondom ezekkel?
Mocskolván magukat szegyig,
koholt képekkel és szeszekkel
mímeljen mámort mindegyik.
Én túllépek e mai kocsmán,
az értelemig és tovább!
Szabad ésszel nem adom ocsmány
módon a szolga ostobát.
- József Attila: Ars poetica – részlet
Ha lelked, logikád,
mint patak köveken
csevegve folyik át
dolgokon egeken –
ver az ér, visz az ár
eszmélhetsz nagyot:
nem kell más verse már,
költő én vagyok!
Kertemben érik a
leveles dohány.
A líra: logika;
de nem tudomány.
- József Attila: Ha lelked, logikád...
- A kis-tudás veszélyes, hosszan idd,
- Vagy ne is idd Múzsák forrásait:
- Kortyolgatástól kótyagos leszel,
- De húzd meg jól, s kijózanít e szer.
- Alexander Pope: Esszé a kritikáról (ford: Görgey Gábor)
- Csak én birok versemnek hőse lenni,
- első s utolsó mindenik dalomban:
- a mindenséget vágyom versbe venni,
- de még tovább magamnál nem jutottam.
- Babits Mihály: A lírikus epilógja
- Úgy! szebb a mű, ha büszke
- Formából kél elő,
- Küzdve:
- Vers, márvány, drágakő!
- Théophile Gautier: A művészet (fordította: Tóth Árpád)
- Idea: eszme. Nem szó, nem modor.
- Azt hát fejezzen ki vers, kép, szobor:
- S eszményi lesz Béranger, mint Horác,
- Vagy a görög, melyet ő magyaráz;
- Arany János: Vojtina ars poétikája
- Valaki légy, ha kollektív dalolsz bár,
- És ne akarj te lenni valaki,
- Mit bánom én, gyep vagy aszfalt az oltár,
- Hol leborulsz, magadról vallani!
- Mert csak magadról vallasz, bármit is mondj
- S ha minden második szód végtelen,
- De érdekelsz, te tündöklő kicsiny pont,
- Ha önfényed ragyog szemben velem.
- S hiába minden mélység és ködösség,
- Harmónia, ha szó marad a szó
- S hiába mondod az emberre: fönség,
- Ha senki vagy, szavakra utazó.
- Juhász Gyula: Vojtina új ars poétikája a fiatal költőkhöz
- Talán majd eljön a hálás utókor
- (Bár úgy hiszem, hogy ő is feledékeny)
- És fölfedez egy késő filozopter,
- Ki doktor lesz művedből és idővel
- Egyetemen professzor, míg te szépen
- És csöndesen árvácska, viola,
- Rezeda és százszorszép is lehetsz
- A honi rögben és ha van szerencséd
- És pártfogód, még kaphatsz szobrot is, hajh
- És elneveznek rólad egy kis utcát,
- Hol a nyomor s a szenvedés lakik,
- S ez stílszerű, mert egykor itt te laktál!
- Juhász Gyula: Vojtina új levele öccséhez a drámaírásról
- Legyen a vers tapintható
- s néma mint egy dió
- titok
- mint a kéznek régi pénzdarabok
- csöndes mint egy kopott szegélyű kő
- egy párkányé ahol moha nő -
- legyen a vers szótlan
- mint a szárnycsapás
- legyen a vers látatlan mozdulat
- ahogy a hold halad
- tünékeny, mint ha leoldja
- az éjt a fákról, gallyaként a hold
- tünékeny, mint ha eltűnik a tél mögött
- a lélekből, emlék emlék után, a hold -
- legyen a vers látatlan mozdulat
- ahogy a hold halad
- ...
- ne szóljon a vers
- de legyen
- Archibald MacLeish: Ars Poetica (fordította:Várady Szabolcs)
- Hogyha egy asszonyi főt lónyakra helyezne a piktor
- és rikitó színű tollakkal díszitené az
- összedobált testrészeket, úgy, hogy a fönt takaros nő
- halfarkat kapjon, csúfat, feketét, legalulra;
- látva barátaim ezt, tudnátok-e nem kinevetni?
- Higgyétek, Pisók, ily tákolmány az a könyv is,
- Melyben, mint lázálomban, kavarognak az olcsó
- Cafrangok, s hol a láb meg a fej nem tartozik össze.
- Mit? Hogy a festő és költő bármit kiagyalhat?
- Hogy joga van, s volt is, hogy képzeletét eleressze?
- Tudjuk, s ezt a jogot számunkra is követeljük.
- Csakhogy azért nem kell sóst s édest összekavarni,
- Kigyóhoz hattyú, s tigrishez birka nem illik."
- ...
- Végül: akármibe fogsz, legyen egyszerü, váljon egésszé.
- ...
- "Nagyszerü lesz a dalod, ha letűnt szavakat felidézel,
- újszerü lesz a kopott szó, elmés kapcsolatokban.
- Új fogalomhoz lelj új szóra, ha kell, amilyent még
- Nem hallott a kötényes pór, ama durva Cethegus.
- Lesz szabadalmad rá, csak túlzásokba ne tévedj."
- ...
- Van joga és lesz mindig minden dalosoknak
- mondani új szavakat, ha korunknak bélyege rajtuk.
- Horatius: Ars poetica
- Mindig tágas, laza formákra vágytam,
- ne legyen túl költészet, se túl próza,
- a megértést szolgálja, senkit se téve ki,
- se szerzőt, se olvasót, fennköltebb gyötrelemnek.
- A költészet mélyén ott a szégyen:
- fakad valami belőlünk, s nem tudtuk, hogy bennünk honol,
- pislogunk, mintha tigris ugrott volna ki jobbkezünkből
- s megállna fényben, farkával csapkodva oldalát.
- Joggal mondják ezért, hogy a verset démon diktálja,
- túlzás, hogy égi angyal.
- Bajos megérteni, honnét a költők gőgje,
- ha szégyellik, hogy démonuk kilátszik.
- Czesław Miłosz : Ars poetica? (fordította: Weöres Sándor)
Idézetek 2.
szerkesztés- Akármilyen a tárgy, ha fölséges, ha kedves,
- igazodjék a rím a józan értelemhez.
- Úgy látszik, egyik a másikával perel,
- de szolga csak a rím, és engednie kell.
- Ha valaki kemény munkával jár utána,
- a szellem csakhamar könnyedén jut nyomára;
- az ész-szabta igát készséggel fölveszi,
- s nincs ártalmára az, sőt dúsabbá teszi.
- Ha viszont nem törődsz vele, fejedre lázad,
- s akkor az értelem bottal üti nyomát csak.
- Ezért szeressük a józan észt. Érdemet
- s fényt írásműveink csak tőle nyerjenek.
- Annak gondolata, kit őrült hév tüzel föl,
- messze rugaszkodik a józan értelemtől;
- gyalázat, azt hiszi, úgy gondolkodnia
- szörnyű verseiben, mint más emberfia.
- Kerüljük e hibát. A hamis csillogásnak
- harsány hagymázait hagyjuk Itáliának.
- Mindenben ez legyen célunk: a Józan Ész;
- ám útja síkos, ott kitartani nehéz;
- nyakát szegi, aki csak kissé félretéved.
- Sokszor bizony csak egy ösvénye van az Észnek.
- Nicolas Boileau-Despréaux: Ars Poetica (Rónay György fordítása)
- A költészet elsőbbségét mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy a görög filozófusok hosszú ideig csakis a költők álarcában mertek megjelenni a világ előtt. Thales, Empedokles és Parmenides versekben énekelték meg természetfilozófiájukat, és így tett Pythagoras és Phokylidés is erkölcsi tanácsaival, valamint Tyrtaios a hadügyekkel és Solón a politikával, vagy még inkább, elsősorban költők lévén, csodálatos tehetségüket a legmagasabb tudományok azon pontjain gyakorolták, amelyek előttük megjelentek, de a világ szeme elől rejtve maradtak. Hogy a bölcs Solón igazi költő volt, nem kétséges, hiszen as Atlantisz szigetről szóló jeles meséjét, amelyet Platón folytatott, versben írta meg.
- Sir Philips Sidney (*1554 - †1586): A költészet védelme (1581-1583 (?))
Külső hivatkozások
szerkesztés- Fazekas enciklopédia
- A világirodalom ars poeticái (Gondolat, Budapest, 1965)